Les mots de Playtime45, Talking Icons et de Happy Families 50

Les mots de Playtime45, Talking Icons et de Happy Families 50

Pour terminer, nous allons passer en revue les mots des différentes séries pour donner leur transcription en signes phonétiques. Pour certains de ces mots, nous signalerons les points qui méritent une attention particulière, et une écoute attentive.
Pour la forme écrite des mots de plusieurs syllabes, nous indiquons la place de l’accent de mot par le soulignement de la voyelle de la syllabe accentuée.
Dans la transcription en signes phonétiques, c’est le signe ' qui indique la place de l’accent de mot : il signifie que la syllabe qui suit est accentuée.

Série 1, Animals

  • animals
  • elephant - Veiller à l’accentuation sur la première syllabe. Veiller également à ce que la dernière voyelle soit prononcée (et non ), et non accentuée.
  • tiger - Faire observer (et si possible imiter) le caractère « soufflé » du (voir le chapitre sur les consonnes).
  • pig - (a) Veiller à la bonne prononciation de la voyelle (pas le « i » français : elle se situe entre i et é), et (b) faire observer et si possible imiter le caractère « soufflé » du (voir le chapitre sur les consonnes).
  • cat - (a) Veiller à la bonne prononciation de la voyelle (pas le « a » français : voyelle située entre a et è), et (b) faire observer et si possible imiter le caractère « soufflé » du son (voir le chapitre sur les consonnes).
  • mouse
  • bee - Écoute attentive pour entendre et si possible imiter la légère diphtongaison du .
  • dinosaur - (a) Veiller à l’accentuation sur la première syllabe, (b) veiller à ce que la voyelle de la seconde syllabe soit prononcée (et non « o »), et (c) à la prononciation « s » (et non « z », comme en français) du s.
  • dog dɒg
  • bear
  • rabbit - (a) Veiller à l’accentuation sur la première syllabe, et (b) Veiller à la bonne prononciation du et du (pas le « i » français : situé entre i et é).
  • snake
  • duck dʌk - Veiller à la bonne prononciation de la voyelle : faire bien imiter le modèle (prononciation proche du « a » français, et non identique à celle du « eu » français).

Série 2, Colours

  • colours kʌləz - Si vous faites pratiquer ce mot, faites observer que sa première voyelle se prononce comme la voyelle de duck.
  • blue - Écoute attentive pour entendre la légère diphtongaison du .
  • green
  • orange ɒrɪndʒ
  • pink - Faire observer le caractère « soufflé » du et veiller à la bonne prononciation du ɪ.
  • red
  • yellow - Veiller à l’accentuation sur la première syllabe et à la bonne prononciation du .
  • white
  • black - Veiller à la bonne prononciation de .
  • purple 'pɜ:pəl - Faire observer le caractère « sombre » du l (voir le chapitre sur les consonnes).
  • brown
  • grey
  • a rainbow

Série 3, Food

  • food
  • fish fɪʃ - Veiller à la bonne prononciation de ɪ.
  • chips - Veiller à la bonne prononciation de (risque d’influence du mot franglais chips). Pour l’explication du sens, le plus simple est de s’en tenir à l’anglais britannique : anglais chips = français frites ; anglais crisps = français chips. Pour l’anglais américain : anglais (French) fries = français frites, anglais chips = français chips.
  • chocolate 'tʃɒkələt - Pas de difficulté, mais veiller à ce que le modèle soit bien écouté et répété.
  • chicken - Veiller à ce que la seconde syllabe ne soit pas accentuée et prononcée « kène » (influence du franglais).
  • spaghetti - Veiller à l’accentuation sur la seconde syllabe (et pas sur la dernière), et à ce que la voyelle de la première syllabe soit bien (et non un son « a »). Le i final, qui n’est pas accentué, peut sans inconvénient être prononcé comme un i français (voir le chapitre sur les voyelles simples).
  • ice cream - Pas de difficulté. Ne pas s’arrêter sur la place de l’accent : certains locuteurs britanniques accentuent la première syllabe, d’autres la seconde.
  • bread
  • cheese
  • milk - Faire bien écouter et bien imiter le caractère « sombre » du .
  • spinach ou - Pas de difficulté. Veiller simplement à la prononciation correcte des deux .
  • pizza - Veiller à ce que la voyelle inaccentuée finale ne soit pas remplacée par un son « a » (influence du français ou de la graphie).
  • steak - Veiller à la diphtongaison de la voyelle ( et non par influence du français).

Série 4, Numbers

  • numbers nʌmbəz
  • one wʌn - Pas de difficulté. Ne soyez pas surpris si vous entendez des Anglophones britanniques utiliser un son « o » pour la voyelle (wɒn). Cette prononciation est assez fréquente.
  • two - Faire écouter le « souffle » du et la légère diphtongaison de la voyelle .
  • three - La prononciation du th est ici rendue un peu plus difficile par le fait qu’il est suivi d’une autre consonne, . Expliquer aux enfants que pour prononcer le th il faut placer la pointe de la langue contre le bord des dents du haut (les incisives)… et que pour le mot three il faut ensuite la retirer rapidement pour prononcer le r !
  • four
  • five
  • six - Veiller à ce que la voyelle soit bien prononcée (et non avec un « i » français).
  • seven - Veiller à l’accentuation de la première syllabe (et non de la seconde !).
  • eight
  • nine
  • ten - Faire écouter et imiter le « souffle » du initial.
  • eleven - Veiller à l’accentuation de la deuxième syllabe (et non de la dernière !).
  • twelve - Faire bien écouter et bien imiter le caractère « sombre » du , et ici encore le « souffle » du I initial.

Série 5, The Jones family

  • the Jones family
  • the father - La prononciation du th de father ne devrait pas poser de problème. Elle est plus facile que dans three, mais bien sûr il faut éviter le son « z ». Dans the, la prononciation du th est d’autant plus facile que le mot est inaccentué – mais il arrive qu’en se concentrant sur la prononciation du th les francophones accentuent indûment le mot the.
  • he mother ðə 'mʌðə - Attention à la prononciation de la première voyelle : , et non un son « o ».
  • the son ðə sʌn - Attention à la prononciation de la voyelle : , et non un son « o ».
  • the daughter
  • the grandfather - (Le signe ˌ indique un accent secondaire, qui ne posera pas de problème.)
  • the grandmother ðə 'grænˌmʌðə

Série 6, The Body

  • the body ðə 'bɒdɪ
  • head - Veiller à ce que le soit prononcé.
  • arm
  • leg
  • hand - Veiller à ce que le soit prononcé, et veiller à la prononciation correcte de (pas la voyelle « a » du français, comme dans le hand-ball).
  • eye - Éviter que la diphtongue se termine sur un « i » français.
  • nose nəʊz
  • mouth - La prononciation du th ne devrait pas poser de problème.
  • ear - Veiller à ce que le point de départ de la diphtongue soit , et non un « i » français.
  • shoulder - Veiller à ce que la diphtongue ne soit pas remplacée par un autre son.
  • knee
  • foot - Veiller à ce que la voyelle ne soit pas prononcée comme un « ou » français, et soit bien différenciée du de food : elle se situe entre le « ou » de bouc et le « o » de bol.
  • toe

Série 7, Fruits

  • fruits
  • banana - Veiller à ce que les voyelles inaccentuées soient prononcées et non avec un son « a ».
  • apple - Faire bien écouter et bien imiter le caractère « sombre » du I.
  • orange'ɒrɪndʒ
  • fig
  • apricot 'eɪprɪkɒt
  • fruit salad

Série 8, Clothes

  • clothes - La suite est difficile à prononcer… même pour des anglophones. C’est pourquoi une bonne proportion d’entre eux prononcent ce mot .
  • cap
  • hat - Veiller à ce que le soit prononcé.
  • T-shirt ˈti:ʃɜ:t - Faire écouter et imiter le « souffle » du initial. Concernant le mot lui-même, on peut signaler la raison pour laquelle ce vêtement s’appelle ainsi : shirt = « chemise », et T à cause de sa forme en T.
  • pair of jeans - Faire écouter et imiter le « souffle » du initial. Concernant le terme pair of jeans, on peut signaler qu’on peut dire tout simplement jeans, mais que le mot jeans est un pluriel (contrairement à a pair of jeans) : pour les objets « doubles » (pantalon, short, ciseaux, lunettes…) l’anglais utilise toujours le pluriel… comme le fait le français pour « des ciseaux », « des lunettes », etc. (et, dans certaines régions, « des pantalons », « des jeans »…).
  • glove glʌv - Attention à la prononciation de la voyelle : , c’est-à-dire un son proche du « a » français, et non un son « o ».
  • shoe

Série 9, People

  • people
  • man - Veiller à ce que le soit bien prononcé (entre un « a » et un « è » français).
  • woman
  • boy - Veiller à ce que la diphtongue se termine sur un son proche du é français (et non sur un i français).
  • girl gɜ:l

Série 10, Acts

  • acts
  • drink
  • eat
  • read
  • walk - Veiller à la bonne imitation de la voyelle .
  • write
  • sit down
  • sleep

Série 11, Things

  • glass
  • plate
  • book - Attention à la tendance à prononcer comme le mot français bouc : la voyelle doit être plus proche du « o » du mot français bol, et plus brève.
  • shoes
  • pen
  • chair
  • bed
  • phone